Два кармана стрижей с маяка\...- Четыре месяца я не снимал штаны. Просто повода не было.
О госссподя, особенно госсподя взаимных связей!..
Любой, кому я сдуру представляюсь по паспорту (иногда надо, ибо кредитная карточка) рано или поздно называет меня котом. В моей ленте не менее 3 котов. Даже не котов, а прям Котов
Не узурпирую ли я нечто чужое?..
Или это специально для Америки второе имя отросло?..
На 20-м с хвостом году тусовочной жизни?..
Тогда я буду какой-нибудь кот с номером, как инопланетянину полагается, чтобы не примазываться к уже оформившимся котам)))
Стриж нашел выход из положения и пишет меня в гостях обычно как Cath. )))
С точки словообразования, я так понимаю, какой -то бред, но почему-то прокатывает.
Любой, кому я сдуру представляюсь по паспорту (иногда надо, ибо кредитная карточка) рано или поздно называет меня котом. В моей ленте не менее 3 котов. Даже не котов, а прям Котов
Не узурпирую ли я нечто чужое?..
Или это специально для Америки второе имя отросло?..
На 20-м с хвостом году тусовочной жизни?..
Тогда я буду какой-нибудь кот с номером, как инопланетянину полагается, чтобы не примазываться к уже оформившимся котам)))
Стриж нашел выход из положения и пишет меня в гостях обычно как Cath. )))
С точки словообразования, я так понимаю, какой -то бред, но почему-то прокатывает.
"У кошки шесть дюймов броня, три дула и топливный бак... Такая вот вышла фигня, радиация, мать ее так..."...
АААААААААААААААААААААААа, первый раз слышу, но оно ПРЕКРАСНО!
Хочу в подпись!
Вот возьму и выведу при получении еще какого-нибудь документа как третье или четвертое, и буду ходить наконец и по документам, как я. Если такое вообще возможно)
Все знакомые, правда, уже по имени зовут, если знакомились до предъявления паспорта.
экая прелесть....
поменяй ты фамилию, могли бы сестер изображать...
у нас дома коты градируются по статусам: главный кот, младший кот, мать-кошка и Вааааалечка
если получится, запишусь потом Ларой
Возможно. Я сам переводил решение американского суда для тетки, менявшей имя. Вышла за америкаца, переехала к нему на ПМЖ, звалась Натальей Александровной, переделала имя на Наталия Александра. Собственно, второе имя взяла в честь отца.
"У кошки шесть дюймов броня, три дула и топливный бак... Такая вот вышла фигня, радиация, мать ее так..."
а вот это как раз я
Кстати, имею сообщить, что третьего котенка Пушки окончательно можно снимать с аукциона. Мама таки согласилась его оставить
Дракошка!
А у нас в Беларуси паспорта одновременно и гражданские и для выезда за рубеж, потому они на трёх языках: на русском, белорусском и латиницей. А с советских времён осталась странная традиция имена переводить. Т.е., если родители назвали человека Зьмицер, то в русскую часть его переведут и запишут Дмитрием и наоборот, соответственно. Везёт только тем, кому дадут такое заковыристое имя, которое в русском языке прямых аналогов не имеет (у нас на тренировке есть парень, которого родители в честь деда назвали старой-замшелой местной версией имени Ричард - Рышарт. Он мучается, потому что его все поначалу, пока не разберутся зовут рИчард, в крайнем случае РишАр, зато его в русскую часть документов паспортисты не рискнули записывать Ричардом, а оставили Рышартом, так что он неперименованный). Меня родители назвали Евгенией/Яўгеніей, у меня две версии имени - плюс деревенская Аўгиньня. А друзья (в мою честь, как выяснилось) дочку записали прямо Аугіньня, так в русскую версию, покумекав, вписали вовсе Аугина. Мне всю жизнь не нравилась русская версия уменьшительного от Евгении - Женя (т.к. привыкла, что я Гиня). Так я теперь русским знакомым сразу Аугиней представляюсь, они тоже думают, что это "просто имя такое" и не выстраивают цепочку Яўгенія - Евгения - Женя. Тем более, что Аугина само по себе достаточно коротко.
А в ту часть паспорта, которая латиницей, можно выбирать, какую из версий своего имени - русскую или белорусскую - ты хочешь зафиксировать. Чаще народ выбирает ту, к которой больше привык или больше нравится, но знаю пару человек, которые выбирали, какое из имён записывать латинкой, с той точки зрения, какая версия будет потом более удобочитаемой или приятно звучащей, если её будут читать по английским правилам чтения (потому что чаще всего потом все за границей пытаются славянское имя латиницей читать именно "с английского", даже если дело в Италии, Франции, Чехии происходит - видимо, у всех срабатывает привычка к "междурародности" английского).
Особенно вот Сергеи, даже если совсем-совсем русскоязычные, на латинке чаще всё-таки выбирают, чтобы их записали Siarhey, а не Sergey :-d
Какие сложные штуки происходят с именами)
В свою очередь, если тут народ натурализуется, то пользуется тем, что произносить модно по разному. Алексей быстро превращается в "Алексия", Ульяна в Юлиану", а одна при рождении Ирина записалась, как E rinna.
А что поделать, если "Ольга" во втором поколении уже "Алга".
Ирина записалась, как E rinna
Очень айтишное имя получается: e-book, e-mail, e rinna.
если бы меня звали Ольга, я бы в таком разе не упустила возможности записаться Owlga
Здрасьте, люди, я сова. Уууххххууууу!)
Здрасьте, люди, я сова. Уууххххууууу!)