Слетали на "творческую мастерскую" в каком-то нам незнакомом формате (где все правду говорят) и утащили туда свои переводы. Переводы получили массу фидбэка, Стриж думал, что его будут ругать, но потом расслабился.
Меня попросили спеть "Историю Уппсалы" по-русски, чтобы понять, как текст звучит в оригинале) Еше мы по ходу там пересказали "Путешествие Нильса с дикими гусями", так как тута мало кто читал такую экзотическую Сельму Лагерлеф.
про черный-черный район, а следом - расписной район, панно на стенках, мастерение и прочая