Эллендея Проффер Тисли, "Бродский среди нас"/Brodsky among us"
Не могу отвязаться от ощущения, что это книга о том, как беспомощны поэты, если в их судьбе никто не примет никакого участия. Хотя все, вроде бы, наоборот, и полно описаний того, как Бродский умел привлекать внимание прессы, телевидения и хрен знает кого, не прикладывая для этого усилий.
Что у великого поэта был вредный характер, мы и так знаем из воспоминаний Рейна и других, с ним знакомых, но то, что Бродский не состоял из одной только вредности и стихов, пишет, кажется, только его издательница.
Буду рассматривать эту книжку, как одно из необходимых дополнений к его стихам. В стихах и воспоминаниях современников нет этого взгляда со стороны, картины, включающей в себя образ молодого (а потом уже и не совсем молодого) рыжего поэта, человека с диким характером и невероятным талантом и умением работать, действительно единственного в своем роде. А ведь, на первый взгляд, ничего особенного и не написано. Особенно о вкладе самих издателей.
Вся работа за кадром - приехали (молодые слависты, раз - и в Советский союз), познакомились (каким-то чудом с разными писателями и поэтами), организовали издательство (тираж в гараже, трое детей, зарабатывание репутации и поиск кучи нужных разных контактов описываются походя и несколькими словами), вывезли Бродского (не беспокойся, мы все сделаем), встреча обычного советского гения с обычным американским тостером, место поэта при университете (!), бои за переводы и прочая.
Тот вариант, когда книга становится еще ценнее в переводе, потому что переводил человек, хорошо знавший Бродского.
Короче, не зря все так носятся с этой маленькой книжечкой. А заканчивается все словами "оказывается, вот каких поэтов я люблю"...